LRC歌词
[ml:1.0]
[ilingku:135]
[ver:v1.0]
[ti:Like a Rolling Stone]
[ar:Bob Dylan]
[al:Best Of (Remastered)]
[by:]
[00:02.449]
[00:02.449]Like a Rolling Stone - Bob Dylan
[00:03.814]
[00:03.814]Written by:Bob Dylan
[00:11.198]
[00:11.198]Once upon a time you dressed so fine
[00:13.557]曾几何时你优裕富足衣着光鲜
[00:13.557]You threw the bums a dime in your prime didn't you
[00:21.362]你随手抛给路边潦倒不堪的叫花子几个小钱 有那么回事儿吧
[00:21.362]People'd call say beware doll you're bound to fall
[00:24.334]人们屡屡良言相劝 成熟点小丫头,你早晚得明白什么叫风水轮流转
[00:24.334]You thought they were all kiddin' you
[00:31.948]而你只当他们存心嘲弄视若不见
[00:31.948]You used to laugh about
[00:36.991]你总是肆意嗤笑着毫不掩饰自己的优越感
[00:36.991]Everybody that was hangin' out
[00:41.284]每每看到那些落魄人儿游荡飘零在外
[00:41.284]Now you don't talk so loud
[00:46.096]你那些高谈阔论怎么收起来了
[00:46.096]Now you don't seem so proud
[00:50.551]你那高贵的头颅怎么低下去了
[00:50.551]About having to be scrounging for your next meal
[00:59.393]只因今天的你已三餐不继
[00:59.393]How does it feel
[01:04.407]这滋味如何
[01:04.407]How does it feel
[01:08.958]这滋味如何
[01:08.958]To be without a home
[01:13.901]你孑身独行
[01:13.901]Like a complete unknown
[01:18.675]颠沛流离
[01:18.675]Like a rolling stone
[01:32.749]一如滚石
[01:32.749]You've gone to the finest school all right miss lonely
[01:36.386]你考上了一所名牌校令人钦羡,真不错,我孤傲的小姐
[01:36.386]But you know you only used to get juiced in it
[01:42.823]可你也清楚你除了被榨干的灵魂外一无所获
[01:42.823]Nobody's ever taught you how to live out on the street
[01:46.142]你从不曾想过真实的底层社会该是怎般图景
[01:46.142]And now you're gonna have to get used to it
[01:54.946]如今你为了讨生活已不得不学着去直面污浊与残缺
[01:54.946]You said you'd never compromise
[01:58.566]那时你自命清高
[01:58.566]With the mystery tramp but now you realize
[02:03.605]说你绝不与那陌生浪客为伍
[02:03.605]He's not selling any alibis
[02:08.162]他可不会跟你卖关子故作姿态
[02:08.162]As you stare into the vacuum of his eyes
[02:13.068]你只得强忍厌恶望向他空洞无物的瞳眸
[02:13.068]And say do you want to make a deal
[02:22.187]用最卑下的口吻问他 要不要做笔买卖
[02:22.187]How does it feel
[02:27.081]这滋味如何
[02:27.081]How does it feel
[02:31.937]这滋味如何
[02:31.937]To be on your own
[02:36.646]你孑身独行
[02:36.646]With no direction home
[02:41.530]你孤立无援
[02:41.530]A complete unknown
[02:46.354]颠沛流离
[02:46.354]Like a rolling stone
[03:00.393]一如滚石
[03:00.393]You never turned around to see the frowns on the jugglers and the clowns
[03:05.024]你从未注意过那些魔术师
[03:05.024]When they all did tricks for you
[03:11.023]和小丑们笑容中藏着双眉紧蹙
[03:11.023]You never understood that it ain't no good
[03:13.336]你到底明不明白什么叫善恶之分
[03:13.336]You shouldn't let other people get your kicks for you
[03:21.448]你让别人替你受苦受难你还颇以为乐
[03:21.448]You used to ride on the chrome horse with your diplomat
[03:26.531]你那位跨着哈雷机车带你兜风的花花公子
[03:26.531]Who carried on his shoulder a siamese cat
[03:31.489]肩头还安伏着一只华贵的暹罗猫
[03:31.489]Ain't it hard when you discover that
[03:36.483]而当你一朝醒悟他并非你心所渴求
[03:36.483]He really wasn't where it's at
[03:41.103]却发现他已携着你所有的一切飘然远遁
[03:41.103]After he took from you everything he could steal
[03:50.014]个中苦涩此时只能由你独自体味
[03:50.014]How does it feel
[03:54.977]这滋味如何
[03:54.977]How does it feel
[03:59.669]这滋味如何
[03:59.669]To have be on your own
[04:04.366]你孑身独行
[04:04.366]With no direction home
[04:09.160]你孤立无援
[04:09.160]Like a complete unknown
[04:14.300]颠沛流离
[04:14.300]Like a rolling stone
[04:29.043]一如滚石
[04:29.043]Princess on the steeple and all the pretty people
[04:32.148]幽居高塔的公主和所有那些优雅体面的上层人士
[04:32.148]They're all drinkin' thinkin' that they got it made
[04:39.077]整日里小口啜酒,以为他们找到了生活的答案
[04:39.077]Exchanging all precious gifts
[04:41.507]世所罕见的各色珍稀玩物在一双双手中流转
[04:41.507]But you'd better take your diamond ring you'd better pawn it babe
[04:49.438]可那种日子不再属于你了宝贝儿
[04:49.438]You used to be so amused
[04:54.285]那漂亮的钻戒你还是摘下来当了它吧
[04:54.285]At Napoleon in rags and the language that he used
[04:59.246]至于那满面风尘用语鄙俗的流浪汉 从来就逃不过趾高气扬的你唇边讥讽的微笑
[04:59.246]Go to him now he calls you you can't refuse
[05:04.093]而今召唤声中你向他走去这一切不由你自主
[05:04.093]When you ain't got nothing you got nothing to lose
[05:09.427]当你一无所有,你也就再没什么可失去
[05:09.427]You're invisible now you got no secrets to conceal
[05:17.552]现在你周身透明,再藏不住一丝秘密
[05:17.552]How does it feel
[05:22.084]这滋味如何
[05:22.084]Ah how does it feel
[05:27.261]这滋味如何
[05:27.261]To be on your own
[05:32.019]你孑身独行
[05:32.019]With no direction home
[05:36.994]你孤立无援
[05:36.994]Like a complete unknown
[05:42.158]颠沛流离
[05:42.158]Like a rolling stone
[05:44.604]一如滚石
[05:44.604]
[ilingku:135]
[ver:v1.0]
[ti:Like a Rolling Stone]
[ar:Bob Dylan]
[al:Best Of (Remastered)]
[by:]
[00:02.449]
[00:02.449]Like a Rolling Stone - Bob Dylan
[00:03.814]
[00:03.814]Written by:Bob Dylan
[00:11.198]
[00:11.198]Once upon a time you dressed so fine
[00:13.557]曾几何时你优裕富足衣着光鲜
[00:13.557]You threw the bums a dime in your prime didn't you
[00:21.362]你随手抛给路边潦倒不堪的叫花子几个小钱 有那么回事儿吧
[00:21.362]People'd call say beware doll you're bound to fall
[00:24.334]人们屡屡良言相劝 成熟点小丫头,你早晚得明白什么叫风水轮流转
[00:24.334]You thought they were all kiddin' you
[00:31.948]而你只当他们存心嘲弄视若不见
[00:31.948]You used to laugh about
[00:36.991]你总是肆意嗤笑着毫不掩饰自己的优越感
[00:36.991]Everybody that was hangin' out
[00:41.284]每每看到那些落魄人儿游荡飘零在外
[00:41.284]Now you don't talk so loud
[00:46.096]你那些高谈阔论怎么收起来了
[00:46.096]Now you don't seem so proud
[00:50.551]你那高贵的头颅怎么低下去了
[00:50.551]About having to be scrounging for your next meal
[00:59.393]只因今天的你已三餐不继
[00:59.393]How does it feel
[01:04.407]这滋味如何
[01:04.407]How does it feel
[01:08.958]这滋味如何
[01:08.958]To be without a home
[01:13.901]你孑身独行
[01:13.901]Like a complete unknown
[01:18.675]颠沛流离
[01:18.675]Like a rolling stone
[01:32.749]一如滚石
[01:32.749]You've gone to the finest school all right miss lonely
[01:36.386]你考上了一所名牌校令人钦羡,真不错,我孤傲的小姐
[01:36.386]But you know you only used to get juiced in it
[01:42.823]可你也清楚你除了被榨干的灵魂外一无所获
[01:42.823]Nobody's ever taught you how to live out on the street
[01:46.142]你从不曾想过真实的底层社会该是怎般图景
[01:46.142]And now you're gonna have to get used to it
[01:54.946]如今你为了讨生活已不得不学着去直面污浊与残缺
[01:54.946]You said you'd never compromise
[01:58.566]那时你自命清高
[01:58.566]With the mystery tramp but now you realize
[02:03.605]说你绝不与那陌生浪客为伍
[02:03.605]He's not selling any alibis
[02:08.162]他可不会跟你卖关子故作姿态
[02:08.162]As you stare into the vacuum of his eyes
[02:13.068]你只得强忍厌恶望向他空洞无物的瞳眸
[02:13.068]And say do you want to make a deal
[02:22.187]用最卑下的口吻问他 要不要做笔买卖
[02:22.187]How does it feel
[02:27.081]这滋味如何
[02:27.081]How does it feel
[02:31.937]这滋味如何
[02:31.937]To be on your own
[02:36.646]你孑身独行
[02:36.646]With no direction home
[02:41.530]你孤立无援
[02:41.530]A complete unknown
[02:46.354]颠沛流离
[02:46.354]Like a rolling stone
[03:00.393]一如滚石
[03:00.393]You never turned around to see the frowns on the jugglers and the clowns
[03:05.024]你从未注意过那些魔术师
[03:05.024]When they all did tricks for you
[03:11.023]和小丑们笑容中藏着双眉紧蹙
[03:11.023]You never understood that it ain't no good
[03:13.336]你到底明不明白什么叫善恶之分
[03:13.336]You shouldn't let other people get your kicks for you
[03:21.448]你让别人替你受苦受难你还颇以为乐
[03:21.448]You used to ride on the chrome horse with your diplomat
[03:26.531]你那位跨着哈雷机车带你兜风的花花公子
[03:26.531]Who carried on his shoulder a siamese cat
[03:31.489]肩头还安伏着一只华贵的暹罗猫
[03:31.489]Ain't it hard when you discover that
[03:36.483]而当你一朝醒悟他并非你心所渴求
[03:36.483]He really wasn't where it's at
[03:41.103]却发现他已携着你所有的一切飘然远遁
[03:41.103]After he took from you everything he could steal
[03:50.014]个中苦涩此时只能由你独自体味
[03:50.014]How does it feel
[03:54.977]这滋味如何
[03:54.977]How does it feel
[03:59.669]这滋味如何
[03:59.669]To have be on your own
[04:04.366]你孑身独行
[04:04.366]With no direction home
[04:09.160]你孤立无援
[04:09.160]Like a complete unknown
[04:14.300]颠沛流离
[04:14.300]Like a rolling stone
[04:29.043]一如滚石
[04:29.043]Princess on the steeple and all the pretty people
[04:32.148]幽居高塔的公主和所有那些优雅体面的上层人士
[04:32.148]They're all drinkin' thinkin' that they got it made
[04:39.077]整日里小口啜酒,以为他们找到了生活的答案
[04:39.077]Exchanging all precious gifts
[04:41.507]世所罕见的各色珍稀玩物在一双双手中流转
[04:41.507]But you'd better take your diamond ring you'd better pawn it babe
[04:49.438]可那种日子不再属于你了宝贝儿
[04:49.438]You used to be so amused
[04:54.285]那漂亮的钻戒你还是摘下来当了它吧
[04:54.285]At Napoleon in rags and the language that he used
[04:59.246]至于那满面风尘用语鄙俗的流浪汉 从来就逃不过趾高气扬的你唇边讥讽的微笑
[04:59.246]Go to him now he calls you you can't refuse
[05:04.093]而今召唤声中你向他走去这一切不由你自主
[05:04.093]When you ain't got nothing you got nothing to lose
[05:09.427]当你一无所有,你也就再没什么可失去
[05:09.427]You're invisible now you got no secrets to conceal
[05:17.552]现在你周身透明,再藏不住一丝秘密
[05:17.552]How does it feel
[05:22.084]这滋味如何
[05:22.084]Ah how does it feel
[05:27.261]这滋味如何
[05:27.261]To be on your own
[05:32.019]你孑身独行
[05:32.019]With no direction home
[05:36.994]你孤立无援
[05:36.994]Like a complete unknown
[05:42.158]颠沛流离
[05:42.158]Like a rolling stone
[05:44.604]一如滚石
[05:44.604]
文本歌词
Like a Rolling Stone - Bob Dylan
Written by:Bob Dylan
Once upon a time you dressed so fine
曾几何时你优裕富足衣着光鲜
You threw the bums a dime in your prime didn't you
你随手抛给路边潦倒不堪的叫花子几个小钱 有那么回事儿吧
People'd call say beware doll you're bound to fall
人们屡屡良言相劝 成熟点小丫头,你早晚得明白什么叫风水轮流转
You thought they were all kiddin' you
而你只当他们存心嘲弄视若不见
You used to laugh about
你总是肆意嗤笑着毫不掩饰自己的优越感
Everybody that was hangin' out
每每看到那些落魄人儿游荡飘零在外
Now you don't talk so loud
你那些高谈阔论怎么收起来了
Now you don't seem so proud
你那高贵的头颅怎么低下去了
About having to be scrounging for your next meal
只因今天的你已三餐不继
How does it feel
这滋味如何
How does it feel
这滋味如何
To be without a home
你孑身独行
Like a complete unknown
颠沛流离
Like a rolling stone
一如滚石
You've gone to the finest school all right miss lonely
你考上了一所名牌校令人钦羡,真不错,我孤傲的小姐
But you know you only used to get juiced in it
可你也清楚你除了被榨干的灵魂外一无所获
Nobody's ever taught you how to live out on the street
你从不曾想过真实的底层社会该是怎般图景
And now you're gonna have to get used to it
如今你为了讨生活已不得不学着去直面污浊与残缺
You said you'd never compromise
那时你自命清高
With the mystery tramp but now you realize
说你绝不与那陌生浪客为伍
He's not selling any alibis
他可不会跟你卖关子故作姿态
As you stare into the vacuum of his eyes
你只得强忍厌恶望向他空洞无物的瞳眸
And say do you want to make a deal
用最卑下的口吻问他 要不要做笔买卖
How does it feel
这滋味如何
How does it feel
这滋味如何
To be on your own
你孑身独行
With no direction home
你孤立无援
A complete unknown
颠沛流离
Like a rolling stone
一如滚石
You never turned around to see the frowns on the jugglers and the clowns
你从未注意过那些魔术师
When they all did tricks for you
和小丑们笑容中藏着双眉紧蹙
You never understood that it ain't no good
你到底明不明白什么叫善恶之分
You shouldn't let other people get your kicks for you
你让别人替你受苦受难你还颇以为乐
You used to ride on the chrome horse with your diplomat
你那位跨着哈雷机车带你兜风的花花公子
Who carried on his shoulder a siamese cat
肩头还安伏着一只华贵的暹罗猫
Ain't it hard when you discover that
而当你一朝醒悟他并非你心所渴求
He really wasn't where it's at
却发现他已携着你所有的一切飘然远遁
After he took from you everything he could steal
个中苦涩此时只能由你独自体味
How does it feel
这滋味如何
How does it feel
这滋味如何
To have be on your own
你孑身独行
With no direction home
你孤立无援
Like a complete unknown
颠沛流离
Like a rolling stone
一如滚石
Princess on the steeple and all the pretty people
幽居高塔的公主和所有那些优雅体面的上层人士
They're all drinkin' thinkin' that they got it made
整日里小口啜酒,以为他们找到了生活的答案
Exchanging all precious gifts
世所罕见的各色珍稀玩物在一双双手中流转
But you'd better take your diamond ring you'd better pawn it babe
可那种日子不再属于你了宝贝儿
You used to be so amused
那漂亮的钻戒你还是摘下来当了它吧
At Napoleon in rags and the language that he used
至于那满面风尘用语鄙俗的流浪汉 从来就逃不过趾高气扬的你唇边讥讽的微笑
Go to him now he calls you you can't refuse
而今召唤声中你向他走去这一切不由你自主
When you ain't got nothing you got nothing to lose
当你一无所有,你也就再没什么可失去
You're invisible now you got no secrets to conceal
现在你周身透明,再藏不住一丝秘密
How does it feel
这滋味如何
Ah how does it feel
这滋味如何
To be on your own
你孑身独行
With no direction home
你孤立无援
Like a complete unknown
颠沛流离
Like a rolling stone
一如滚石