当前位置:首页 >> Len Cariou&Angela Lansbury&Original Broadway Cast of Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street&Stephen Sondheim >> A Little Priest 歌词
LRC歌词
[ml:1.0]
[ilingku:126]
[ver:v1.0]
[ti:A Little Priest (《理发师陶德》电影插曲)]
[ar:Len Cariou/Angela Lansbury/Paul Gemignani/Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street Ensemble]
[al:The Essential Stephen Sondheim]
[by:]
[00:00.000]
[00:00.000]A Little Priest - Len Cariou/Angela Lansbury/Original Broadway Cast of Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street/Stephen Sondheim
[00:06.350]以下歌词翻译由微信翻译提供
[00:06.350]Lyrics by:Stephen Sondheim
[00:12.700]Lyrics by:Stephen Sondheim
[00:12.700]Composed by:Stephen Sondheim
[00:19.050]Composed by:Stephen Sondheim
[00:19.050]Produced by:Thomas Z. Shepard/Jay David Saks
[00:25.415]
[00:25.415]Seems a downright shame
[00:28.496]似乎是彻头彻尾的耻辱
[00:28.496]Shame
[00:29.687]羞愧
[00:29.687]Seems an awful waste
[00:32.464]似乎是一种巨大的浪费
[00:32.464]Such a nice plump frame
[00:34.157]如此丰满的身材
[00:34.157]Wot's 'is name has
[00:36.376]Wot的名字已经
[00:36.376]Had
[00:37.368]有
[00:37.368]Has
[00:38.776]有
[00:38.776]Nor it can't be traced
[00:41.332]也无法追查
[00:41.332]Bus'ness needs a lift
[00:43.771]公交车需要载一程
[00:43.771]Debts to be erased
[00:46.003]一笔勾销
[00:46.003]Think of it as thrift
[00:47.868]把这当做节俭
[00:47.868]As a gift
[00:49.268]当做礼物
[00:49.268]If you get my drift
[00:51.572]如果你明白我的意思
[00:51.572]No
[00:53.988]不
[00:53.988]Seems an awful waste
[00:58.180]似乎是一种巨大的浪费
[00:58.180]I mean with the price of meat
[01:00.497]我是说以我的身价
[01:00.497]What it is
[01:01.817]这是什么
[01:01.817]When you get it
[01:02.720]当你如愿以偿
[01:02.720]If you get it
[01:04.963]如果你明白
[01:04.963]Hah
[01:06.172]哈哈哈
[01:06.172]Good you got it
[01:07.137]很好你做到了
[01:07.137]Take for instance Mrs Mooney and her pie shop
[01:11.552]比如穆尼夫人和她的馅饼店
[01:11.552]Bus'ness never better using only pussycats and toast
[01:15.901]公交车上的氛围好到不能再好只有猫咪和吐司
[01:15.901]And a pussy's good for maybe six or seven at the most
[01:19.938]孬种最多只能干掉六个或七个人
[01:19.938]And I'm sure they can't compare as far as taste
[01:21.980]我确信他们的品味比不上我
[01:21.980]Mrs Lovett what a charming notion
[01:24.300]洛维特夫人多么迷人的想法
[01:24.300]Eminently practical
[01:25.340]非常实际
[01:25.340]And yet appropriate as always
[01:27.387]却又一如既往地得体
[01:27.387]Mrs Lovett how I've lived
[01:28.403]洛维特夫人我过得怎么样
[01:28.403]Without you all these years I'll never know
[01:30.375]没有你这些年我永远不会知道
[01:30.375]Think about it
[01:30.861]好好想想
[01:30.861]Lots of other gentlemen'll
[01:32.447]很多绅士都会
[01:32.447]Soon be comin' for a shave
[01:34.034]很快就要来修面了
[01:34.034]Won't they
[01:35.371]难道不是吗
[01:35.371]Think of
[01:36.282]想起
[01:36.282]All them
[01:37.018]全部
[01:37.018]Pies
[01:37.779]派
[01:37.779]For what's the sound of the world out there
[01:41.674]外面世界的声音是什么样的
[01:41.674]What Mr Todd
[01:42.474]什么陶德先生
[01:42.474]What Mr Todd
[01:43.521]什么陶德先生
[01:43.521]What is that sound
[01:44.983]那是什么声音
[01:44.983]Those crunching noises pervading the air
[01:48.938]嘎吱嘎吱的声音弥漫在空气中
[01:48.938]Yes Mr Todd
[01:49.697]没错陶德先生
[01:49.697]Yes Mr Todd
[01:50.667]没错陶德先生
[01:50.667]Yes all around
[01:52.203]是的到处都是
[01:52.203]It's man devouring man my dear
[01:55.763]这是人类吞噬人类亲爱的
[01:55.763]Then who are we to deny it in here
[02:01.886]那我们有什么资格否认
[02:01.886]All these are desperate times
[02:03.516]这些都是绝望的时刻
[02:03.516]Mrs Lovett and desperate measures mast be taken
[02:08.055]洛维特夫人必须采取紧急措施
[02:08.055]Here we are now hot out of the oven
[02:14.452]我们现在热火朝天
[02:14.452]What is that
[02:15.778]那是什么
[02:15.778]It's priest have a little priest
[02:19.764]这是牧师请一个小牧师
[02:19.764]Is it really good
[02:20.380]真的好吗
[02:20.380]Sir it's too good at least
[02:23.112]先生这一切太美好了至少
[02:23.112]Then again they don't commit sins of the flesh
[02:26.612]他们不会犯下肉体的罪孽
[02:26.612]So it's pretty fresh
[02:30.287]所以很新鲜
[02:30.287]Awful lot of fat
[02:31.946]
[02:31.946]Only where it sat
[02:33.730]只在原地踏步
[02:33.730]Haven't you got poet or something like that
[02:37.067]你有诗人之类的东西吗
[02:37.067]No y'see the trouble with poet is
[02:39.456]你看诗人的问题是
[02:39.456]'Ow do you know it's deceased
[02:42.543]你知道它已经死了吗
[02:42.543]Try the priest
[02:45.828]问问牧师
[02:45.828]Heavenly
[02:47.379]极其
[02:47.379]Not as hearty as bishop perhaps
[02:49.020]也许没有主教那么热情
[02:49.020]But then again not as bland as curate either
[02:51.720]不过话说回来也不像副牧师那样乏味
[02:51.720]And good for business too always leaves you wantin' more
[02:54.738]对生意也有好处你总是想要更多
[02:54.738]Trouble is we only get it on Sundays
[02:58.655]问题是我们只有在周日才能享受
[02:58.655]Lawyer's rather nice
[03:01.155]律师人很好
[03:01.155]If it's for a price
[03:02.859]如果这是为了代价
[03:02.859]Order something else though to follow
[03:04.744]接下来再点一些别的菜
[03:04.744]Since no one should swallow it twice
[03:08.084]因为谁都不该忍气吞声
[03:08.084]Have you anything
[03:09.586]你有什么东西吗
[03:09.586]Now do if you're British and loyal
[03:11.869]如果你是个忠心耿耿的英国人那就行动起来吧
[03:11.869]You might enjoy Royal Marine
[03:14.904]你可能会喜欢皇家海军
[03:14.904]Anyway it's clean
[03:16.513]反正很干净
[03:16.513]Though of course it tastes of wherever it's been
[03:19.907]当然不管你去哪里都会有这种感觉
[03:19.907]Is that squire
[03:21.873]那是乡巴佬吗
[03:21.873]On the fire
[03:23.714]激情洋溢
[03:23.714]Mercy no sir look closer
[03:25.515]仁慈无情先生仔细看看
[03:25.515]You'll notice it's grocer
[03:27.478]你会注意到这是杂货店老板
[03:27.478]Looks thicker
[03:29.046]看起来更丰满
[03:29.046]More like vicar
[03:30.558]更像牧师
[03:30.558]No it has to be grocer
[03:32.560]必须是杂货店老板
[03:32.560]It's green
[03:37.993]绿色的
[03:37.993]The history of the world my love
[03:41.909]这世界的历史亲爱的
[03:41.909]Save a lot of graves
[03:42.852]拯救了许多坟墓
[03:42.852]Do a lot of relatives favors
[03:44.768]帮亲戚很多忙
[03:44.768]Is those below serving those up above
[03:48.850]那些卑微的人是否为那些高高在上的人服务
[03:48.850]Ev'rybody shaves
[03:49.594]每个人都会刮脸
[03:49.594]So there should be plenty of flavors
[03:51.683]所以应该有很多种口味
[03:51.683]How gratifying for once to know
[03:55.035]这一次知道这是多么令人欣慰的事
[03:55.035]That those above will serve those down below
[04:02.499]上面的人会服侍下面的人
[04:02.499]Now let me see here I we've got trun tinker
[04:06.605]现在让我看看我们有一个TrounTinker
[04:06.605]No no
[04:07.859]不
[04:07.859]Something pinker
[04:09.516]粉色的东西
[04:09.516]Tailor
[04:10.803]裁缝
[04:10.803]Paler
[04:11.820]苍白
[04:11.820]Butler
[04:13.123]仆役长
[04:13.123]Subtler
[04:14.363]难以捉摸
[04:14.363]Potter
[04:15.595]波特
[04:15.595]Hotter
[04:17.019]热的
[04:17.019]Locksmith
[04:21.091]锁匠
[04:21.091]Lovely bit of clerk
[04:23.459]可爱的店员
[04:23.459]Maybe for a lark
[04:25.196]也许只是闹着玩
[04:25.196]Then again there's sweep
[04:25.817]然后再次席卷而来
[04:25.817]If you want it cheap
[04:26.601]如果你想要便宜的
[04:26.601]And you like it dark
[04:28.549]你喜欢黑暗
[04:28.549]Try the financier
[04:30.248]试试那个金主
[04:30.248]Peak of his career
[04:32.072]他事业的顶峰
[04:32.072]That looks pretty rank
[04:32.850]看起来好可怕
[04:32.850]Well he drank
[04:33.418]他喝醉了
[04:33.418]It's a bank
[04:33.908]这是一家银行
[04:33.908]Cashier
[04:35.327]出纳员
[04:35.327]Last one really sold
[04:36.924]最后一张真的卖光了
[04:36.924]Was and crises old
[04:38.797]危机已经过去
[04:38.797]Have you any Beadle
[04:39.809]你有兄弟吗
[04:39.809]Next week so I'm told
[04:42.042]下周有人告诉我
[04:42.042]Beadle isn't bad till you smell it and
[04:44.380]执事并不坏直到你闻到它
[04:44.380]Notice 'ow well it's been greased
[04:47.256]注意到这一切多么美好
[04:47.256]Stick to priest
[04:51.785]坚持信仰
[04:51.785]Now this might be a little bit stringy
[04:53.923]这可能有点牵强
[04:53.923]But then of course it's sound fiddle player
[04:58.050]当然这是一个声音小提琴手
[04:58.050]No no this isn't fiddle player it's piccolo player
[05:02.733]这不是小提琴手这是短笛手
[05:02.733]'Ow can you tell
[05:05.253]你看得出来吗
[05:05.253]It's piping hot
[05:07.974]热火朝天
[05:07.974]Then blow on it first
[05:14.917]那就先吹一下
[05:14.917]The history of the world my sweet
[05:18.718]这世界的历史亲爱的
[05:18.718]Oh Mr Todd
[05:19.557]陶德先生
[05:19.557]Ooh Mr Todd
[05:20.208]陶德先生
[05:20.208]What does it tell
[05:21.688]这说明了什么
[05:21.688]Is who gets eaten and who gets to eat
[05:25.427]就是谁会被吃掉谁会大获全胜
[05:25.427]And Mr Todd
[05:26.195]陶德先生
[05:26.195]Too Mr Todd
[05:27.056]陶德先生
[05:27.056]Who gets to sell
[05:28.536]谁来卖货
[05:28.536]But fortunately it's also clear
[05:31.983]幸运的是显而易见
[05:31.983]But ev'rybody goes down well with beer
[05:40.375]但每个人都喜欢喝啤酒
[05:40.375]Since marine doesn't appeal to you 'ow about rear admiral
[05:45.435]既然你对海军陆战队不感兴趣那海军上将呢
[05:45.435]Too salty I prefer general
[05:48.272]太咸了我更喜欢普通的
[05:48.272]With or without his privates
[05:58.063]不管有没有私处
[05:58.063]What is that
[05:59.656]那是什么
[05:59.656]It's fop
[06:01.359]这是fop
[06:01.359]Finest in the shop
[06:03.193]店里最好的
[06:03.193]And we have some shepherd's pie peppered
[06:05.251]我们准备了美味的牧羊人馅饼
[06:05.251]With actual shepherd on top
[06:08.549]真正的牧羊人在上面
[06:08.549]And I've just begun
[06:10.238]我才刚刚开始
[06:10.238]Here's the politician so oily
[06:12.372]这位政客油腔滑调
[06:12.372]It's served with a doily
[06:14.068]用小垫布上菜
[06:14.068]Have one
[06:15.392]来一根
[06:15.392]Put it on a bun
[06:17.035]涂在面包上
[06:17.035]Well you never know if it's going to run
[06:20.561]你永远不知道它会不会逃跑
[06:20.561]Try the friar
[06:22.424]问问那个神父
[06:22.424]Fried it's drier
[06:24.204]炒起来更干
[06:24.204]No the clergy is really
[06:25.997]神职人员真的
[06:25.997]Too coarse and too mealy
[06:27.930]太粗太粉
[06:27.930]Then actor
[06:29.479]然后是演员
[06:29.479]That's compacter
[06:31.192]那是康比特
[06:31.192]Yes and always arrives overdone
[06:34.923]是的总是让我忘乎所以
[06:34.923]I'll come again when you have Judge on the menu
[06:41.790]当Judge出现在你的菜单上时我会再来找你
[06:41.790]Have charity towards the world my pet
[06:45.214]对这世界心怀慈悲我的宝贝
[06:45.214]Yes yes I know my love
[06:48.363]是的我知道我的爱
[06:48.363]We'll take the customers that we can get
[06:51.907]我们会抓住能抓住的客户
[06:51.907]High-born and low my love
[06:55.099]出身卑微我的爱
[06:55.099]We'll not discriminate great from small
[06:58.187]我们不会区别对待大与小
[06:58.187]No we'll serve anyone
[07:00.595]我们会为任何人服务
[07:00.595]Meaning anyone
[07:02.047]任何人
[07:02.047]And to anyone
[07:03.707]对任何人
[07:03.707]At all
[07:09.419]一点都不
[07:09.419]
[ilingku:126]
[ver:v1.0]
[ti:A Little Priest (《理发师陶德》电影插曲)]
[ar:Len Cariou/Angela Lansbury/Paul Gemignani/Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street Ensemble]
[al:The Essential Stephen Sondheim]
[by:]
[00:00.000]
[00:00.000]A Little Priest - Len Cariou/Angela Lansbury/Original Broadway Cast of Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street/Stephen Sondheim
[00:06.350]以下歌词翻译由微信翻译提供
[00:06.350]Lyrics by:Stephen Sondheim
[00:12.700]Lyrics by:Stephen Sondheim
[00:12.700]Composed by:Stephen Sondheim
[00:19.050]Composed by:Stephen Sondheim
[00:19.050]Produced by:Thomas Z. Shepard/Jay David Saks
[00:25.415]
[00:25.415]Seems a downright shame
[00:28.496]似乎是彻头彻尾的耻辱
[00:28.496]Shame
[00:29.687]羞愧
[00:29.687]Seems an awful waste
[00:32.464]似乎是一种巨大的浪费
[00:32.464]Such a nice plump frame
[00:34.157]如此丰满的身材
[00:34.157]Wot's 'is name has
[00:36.376]Wot的名字已经
[00:36.376]Had
[00:37.368]有
[00:37.368]Has
[00:38.776]有
[00:38.776]Nor it can't be traced
[00:41.332]也无法追查
[00:41.332]Bus'ness needs a lift
[00:43.771]公交车需要载一程
[00:43.771]Debts to be erased
[00:46.003]一笔勾销
[00:46.003]Think of it as thrift
[00:47.868]把这当做节俭
[00:47.868]As a gift
[00:49.268]当做礼物
[00:49.268]If you get my drift
[00:51.572]如果你明白我的意思
[00:51.572]No
[00:53.988]不
[00:53.988]Seems an awful waste
[00:58.180]似乎是一种巨大的浪费
[00:58.180]I mean with the price of meat
[01:00.497]我是说以我的身价
[01:00.497]What it is
[01:01.817]这是什么
[01:01.817]When you get it
[01:02.720]当你如愿以偿
[01:02.720]If you get it
[01:04.963]如果你明白
[01:04.963]Hah
[01:06.172]哈哈哈
[01:06.172]Good you got it
[01:07.137]很好你做到了
[01:07.137]Take for instance Mrs Mooney and her pie shop
[01:11.552]比如穆尼夫人和她的馅饼店
[01:11.552]Bus'ness never better using only pussycats and toast
[01:15.901]公交车上的氛围好到不能再好只有猫咪和吐司
[01:15.901]And a pussy's good for maybe six or seven at the most
[01:19.938]孬种最多只能干掉六个或七个人
[01:19.938]And I'm sure they can't compare as far as taste
[01:21.980]我确信他们的品味比不上我
[01:21.980]Mrs Lovett what a charming notion
[01:24.300]洛维特夫人多么迷人的想法
[01:24.300]Eminently practical
[01:25.340]非常实际
[01:25.340]And yet appropriate as always
[01:27.387]却又一如既往地得体
[01:27.387]Mrs Lovett how I've lived
[01:28.403]洛维特夫人我过得怎么样
[01:28.403]Without you all these years I'll never know
[01:30.375]没有你这些年我永远不会知道
[01:30.375]Think about it
[01:30.861]好好想想
[01:30.861]Lots of other gentlemen'll
[01:32.447]很多绅士都会
[01:32.447]Soon be comin' for a shave
[01:34.034]很快就要来修面了
[01:34.034]Won't they
[01:35.371]难道不是吗
[01:35.371]Think of
[01:36.282]想起
[01:36.282]All them
[01:37.018]全部
[01:37.018]Pies
[01:37.779]派
[01:37.779]For what's the sound of the world out there
[01:41.674]外面世界的声音是什么样的
[01:41.674]What Mr Todd
[01:42.474]什么陶德先生
[01:42.474]What Mr Todd
[01:43.521]什么陶德先生
[01:43.521]What is that sound
[01:44.983]那是什么声音
[01:44.983]Those crunching noises pervading the air
[01:48.938]嘎吱嘎吱的声音弥漫在空气中
[01:48.938]Yes Mr Todd
[01:49.697]没错陶德先生
[01:49.697]Yes Mr Todd
[01:50.667]没错陶德先生
[01:50.667]Yes all around
[01:52.203]是的到处都是
[01:52.203]It's man devouring man my dear
[01:55.763]这是人类吞噬人类亲爱的
[01:55.763]Then who are we to deny it in here
[02:01.886]那我们有什么资格否认
[02:01.886]All these are desperate times
[02:03.516]这些都是绝望的时刻
[02:03.516]Mrs Lovett and desperate measures mast be taken
[02:08.055]洛维特夫人必须采取紧急措施
[02:08.055]Here we are now hot out of the oven
[02:14.452]我们现在热火朝天
[02:14.452]What is that
[02:15.778]那是什么
[02:15.778]It's priest have a little priest
[02:19.764]这是牧师请一个小牧师
[02:19.764]Is it really good
[02:20.380]真的好吗
[02:20.380]Sir it's too good at least
[02:23.112]先生这一切太美好了至少
[02:23.112]Then again they don't commit sins of the flesh
[02:26.612]他们不会犯下肉体的罪孽
[02:26.612]So it's pretty fresh
[02:30.287]所以很新鲜
[02:30.287]Awful lot of fat
[02:31.946]
[02:31.946]Only where it sat
[02:33.730]只在原地踏步
[02:33.730]Haven't you got poet or something like that
[02:37.067]你有诗人之类的东西吗
[02:37.067]No y'see the trouble with poet is
[02:39.456]你看诗人的问题是
[02:39.456]'Ow do you know it's deceased
[02:42.543]你知道它已经死了吗
[02:42.543]Try the priest
[02:45.828]问问牧师
[02:45.828]Heavenly
[02:47.379]极其
[02:47.379]Not as hearty as bishop perhaps
[02:49.020]也许没有主教那么热情
[02:49.020]But then again not as bland as curate either
[02:51.720]不过话说回来也不像副牧师那样乏味
[02:51.720]And good for business too always leaves you wantin' more
[02:54.738]对生意也有好处你总是想要更多
[02:54.738]Trouble is we only get it on Sundays
[02:58.655]问题是我们只有在周日才能享受
[02:58.655]Lawyer's rather nice
[03:01.155]律师人很好
[03:01.155]If it's for a price
[03:02.859]如果这是为了代价
[03:02.859]Order something else though to follow
[03:04.744]接下来再点一些别的菜
[03:04.744]Since no one should swallow it twice
[03:08.084]因为谁都不该忍气吞声
[03:08.084]Have you anything
[03:09.586]你有什么东西吗
[03:09.586]Now do if you're British and loyal
[03:11.869]如果你是个忠心耿耿的英国人那就行动起来吧
[03:11.869]You might enjoy Royal Marine
[03:14.904]你可能会喜欢皇家海军
[03:14.904]Anyway it's clean
[03:16.513]反正很干净
[03:16.513]Though of course it tastes of wherever it's been
[03:19.907]当然不管你去哪里都会有这种感觉
[03:19.907]Is that squire
[03:21.873]那是乡巴佬吗
[03:21.873]On the fire
[03:23.714]激情洋溢
[03:23.714]Mercy no sir look closer
[03:25.515]仁慈无情先生仔细看看
[03:25.515]You'll notice it's grocer
[03:27.478]你会注意到这是杂货店老板
[03:27.478]Looks thicker
[03:29.046]看起来更丰满
[03:29.046]More like vicar
[03:30.558]更像牧师
[03:30.558]No it has to be grocer
[03:32.560]必须是杂货店老板
[03:32.560]It's green
[03:37.993]绿色的
[03:37.993]The history of the world my love
[03:41.909]这世界的历史亲爱的
[03:41.909]Save a lot of graves
[03:42.852]拯救了许多坟墓
[03:42.852]Do a lot of relatives favors
[03:44.768]帮亲戚很多忙
[03:44.768]Is those below serving those up above
[03:48.850]那些卑微的人是否为那些高高在上的人服务
[03:48.850]Ev'rybody shaves
[03:49.594]每个人都会刮脸
[03:49.594]So there should be plenty of flavors
[03:51.683]所以应该有很多种口味
[03:51.683]How gratifying for once to know
[03:55.035]这一次知道这是多么令人欣慰的事
[03:55.035]That those above will serve those down below
[04:02.499]上面的人会服侍下面的人
[04:02.499]Now let me see here I we've got trun tinker
[04:06.605]现在让我看看我们有一个TrounTinker
[04:06.605]No no
[04:07.859]不
[04:07.859]Something pinker
[04:09.516]粉色的东西
[04:09.516]Tailor
[04:10.803]裁缝
[04:10.803]Paler
[04:11.820]苍白
[04:11.820]Butler
[04:13.123]仆役长
[04:13.123]Subtler
[04:14.363]难以捉摸
[04:14.363]Potter
[04:15.595]波特
[04:15.595]Hotter
[04:17.019]热的
[04:17.019]Locksmith
[04:21.091]锁匠
[04:21.091]Lovely bit of clerk
[04:23.459]可爱的店员
[04:23.459]Maybe for a lark
[04:25.196]也许只是闹着玩
[04:25.196]Then again there's sweep
[04:25.817]然后再次席卷而来
[04:25.817]If you want it cheap
[04:26.601]如果你想要便宜的
[04:26.601]And you like it dark
[04:28.549]你喜欢黑暗
[04:28.549]Try the financier
[04:30.248]试试那个金主
[04:30.248]Peak of his career
[04:32.072]他事业的顶峰
[04:32.072]That looks pretty rank
[04:32.850]看起来好可怕
[04:32.850]Well he drank
[04:33.418]他喝醉了
[04:33.418]It's a bank
[04:33.908]这是一家银行
[04:33.908]Cashier
[04:35.327]出纳员
[04:35.327]Last one really sold
[04:36.924]最后一张真的卖光了
[04:36.924]Was and crises old
[04:38.797]危机已经过去
[04:38.797]Have you any Beadle
[04:39.809]你有兄弟吗
[04:39.809]Next week so I'm told
[04:42.042]下周有人告诉我
[04:42.042]Beadle isn't bad till you smell it and
[04:44.380]执事并不坏直到你闻到它
[04:44.380]Notice 'ow well it's been greased
[04:47.256]注意到这一切多么美好
[04:47.256]Stick to priest
[04:51.785]坚持信仰
[04:51.785]Now this might be a little bit stringy
[04:53.923]这可能有点牵强
[04:53.923]But then of course it's sound fiddle player
[04:58.050]当然这是一个声音小提琴手
[04:58.050]No no this isn't fiddle player it's piccolo player
[05:02.733]这不是小提琴手这是短笛手
[05:02.733]'Ow can you tell
[05:05.253]你看得出来吗
[05:05.253]It's piping hot
[05:07.974]热火朝天
[05:07.974]Then blow on it first
[05:14.917]那就先吹一下
[05:14.917]The history of the world my sweet
[05:18.718]这世界的历史亲爱的
[05:18.718]Oh Mr Todd
[05:19.557]陶德先生
[05:19.557]Ooh Mr Todd
[05:20.208]陶德先生
[05:20.208]What does it tell
[05:21.688]这说明了什么
[05:21.688]Is who gets eaten and who gets to eat
[05:25.427]就是谁会被吃掉谁会大获全胜
[05:25.427]And Mr Todd
[05:26.195]陶德先生
[05:26.195]Too Mr Todd
[05:27.056]陶德先生
[05:27.056]Who gets to sell
[05:28.536]谁来卖货
[05:28.536]But fortunately it's also clear
[05:31.983]幸运的是显而易见
[05:31.983]But ev'rybody goes down well with beer
[05:40.375]但每个人都喜欢喝啤酒
[05:40.375]Since marine doesn't appeal to you 'ow about rear admiral
[05:45.435]既然你对海军陆战队不感兴趣那海军上将呢
[05:45.435]Too salty I prefer general
[05:48.272]太咸了我更喜欢普通的
[05:48.272]With or without his privates
[05:58.063]不管有没有私处
[05:58.063]What is that
[05:59.656]那是什么
[05:59.656]It's fop
[06:01.359]这是fop
[06:01.359]Finest in the shop
[06:03.193]店里最好的
[06:03.193]And we have some shepherd's pie peppered
[06:05.251]我们准备了美味的牧羊人馅饼
[06:05.251]With actual shepherd on top
[06:08.549]真正的牧羊人在上面
[06:08.549]And I've just begun
[06:10.238]我才刚刚开始
[06:10.238]Here's the politician so oily
[06:12.372]这位政客油腔滑调
[06:12.372]It's served with a doily
[06:14.068]用小垫布上菜
[06:14.068]Have one
[06:15.392]来一根
[06:15.392]Put it on a bun
[06:17.035]涂在面包上
[06:17.035]Well you never know if it's going to run
[06:20.561]你永远不知道它会不会逃跑
[06:20.561]Try the friar
[06:22.424]问问那个神父
[06:22.424]Fried it's drier
[06:24.204]炒起来更干
[06:24.204]No the clergy is really
[06:25.997]神职人员真的
[06:25.997]Too coarse and too mealy
[06:27.930]太粗太粉
[06:27.930]Then actor
[06:29.479]然后是演员
[06:29.479]That's compacter
[06:31.192]那是康比特
[06:31.192]Yes and always arrives overdone
[06:34.923]是的总是让我忘乎所以
[06:34.923]I'll come again when you have Judge on the menu
[06:41.790]当Judge出现在你的菜单上时我会再来找你
[06:41.790]Have charity towards the world my pet
[06:45.214]对这世界心怀慈悲我的宝贝
[06:45.214]Yes yes I know my love
[06:48.363]是的我知道我的爱
[06:48.363]We'll take the customers that we can get
[06:51.907]我们会抓住能抓住的客户
[06:51.907]High-born and low my love
[06:55.099]出身卑微我的爱
[06:55.099]We'll not discriminate great from small
[06:58.187]我们不会区别对待大与小
[06:58.187]No we'll serve anyone
[07:00.595]我们会为任何人服务
[07:00.595]Meaning anyone
[07:02.047]任何人
[07:02.047]And to anyone
[07:03.707]对任何人
[07:03.707]At all
[07:09.419]一点都不
[07:09.419]
文本歌词
A Little Priest - Len Cariou/Angela Lansbury/Original Broadway Cast of Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street/Stephen Sondheim
以下歌词翻译由微信翻译提供
Lyrics by:Stephen Sondheim
Lyrics by:Stephen Sondheim
Composed by:Stephen Sondheim
Composed by:Stephen Sondheim
Produced by:Thomas Z. Shepard/Jay David Saks
Seems a downright shame
似乎是彻头彻尾的耻辱
Shame
羞愧
Seems an awful waste
似乎是一种巨大的浪费
Such a nice plump frame
如此丰满的身材
Wot's 'is name has
Wot的名字已经
Had
有
Has
有
Nor it can't be traced
也无法追查
Bus'ness needs a lift
公交车需要载一程
Debts to be erased
一笔勾销
Think of it as thrift
把这当做节俭
As a gift
当做礼物
If you get my drift
如果你明白我的意思
No
不
Seems an awful waste
似乎是一种巨大的浪费
I mean with the price of meat
我是说以我的身价
What it is
这是什么
When you get it
当你如愿以偿
If you get it
如果你明白
Hah
哈哈哈
Good you got it
很好你做到了
Take for instance Mrs Mooney and her pie shop
比如穆尼夫人和她的馅饼店
Bus'ness never better using only pussycats and toast
公交车上的氛围好到不能再好只有猫咪和吐司
And a pussy's good for maybe six or seven at the most
孬种最多只能干掉六个或七个人
And I'm sure they can't compare as far as taste
我确信他们的品味比不上我
Mrs Lovett what a charming notion
洛维特夫人多么迷人的想法
Eminently practical
非常实际
And yet appropriate as always
却又一如既往地得体
Mrs Lovett how I've lived
洛维特夫人我过得怎么样
Without you all these years I'll never know
没有你这些年我永远不会知道
Think about it
好好想想
Lots of other gentlemen'll
很多绅士都会
Soon be comin' for a shave
很快就要来修面了
Won't they
难道不是吗
Think of
想起
All them
全部
Pies
派
For what's the sound of the world out there
外面世界的声音是什么样的
What Mr Todd
什么陶德先生
What Mr Todd
什么陶德先生
What is that sound
那是什么声音
Those crunching noises pervading the air
嘎吱嘎吱的声音弥漫在空气中
Yes Mr Todd
没错陶德先生
Yes Mr Todd
没错陶德先生
Yes all around
是的到处都是
It's man devouring man my dear
这是人类吞噬人类亲爱的
Then who are we to deny it in here
那我们有什么资格否认
All these are desperate times
这些都是绝望的时刻
Mrs Lovett and desperate measures mast be taken
洛维特夫人必须采取紧急措施
Here we are now hot out of the oven
我们现在热火朝天
What is that
那是什么
It's priest have a little priest
这是牧师请一个小牧师
Is it really good
真的好吗
Sir it's too good at least
先生这一切太美好了至少
Then again they don't commit sins of the flesh
他们不会犯下肉体的罪孽
So it's pretty fresh
所以很新鲜
Awful lot of fat
Only where it sat
只在原地踏步
Haven't you got poet or something like that
你有诗人之类的东西吗
No y'see the trouble with poet is
你看诗人的问题是
'Ow do you know it's deceased
你知道它已经死了吗
Try the priest
问问牧师
Heavenly
极其
Not as hearty as bishop perhaps
也许没有主教那么热情
But then again not as bland as curate either
不过话说回来也不像副牧师那样乏味
And good for business too always leaves you wantin' more
对生意也有好处你总是想要更多
Trouble is we only get it on Sundays
问题是我们只有在周日才能享受
Lawyer's rather nice
律师人很好
If it's for a price
如果这是为了代价
Order something else though to follow
接下来再点一些别的菜
Since no one should swallow it twice
因为谁都不该忍气吞声
Have you anything
你有什么东西吗
Now do if you're British and loyal
如果你是个忠心耿耿的英国人那就行动起来吧
You might enjoy Royal Marine
你可能会喜欢皇家海军
Anyway it's clean
反正很干净
Though of course it tastes of wherever it's been
当然不管你去哪里都会有这种感觉
Is that squire
那是乡巴佬吗
On the fire
激情洋溢
Mercy no sir look closer
仁慈无情先生仔细看看
You'll notice it's grocer
你会注意到这是杂货店老板
Looks thicker
看起来更丰满
More like vicar
更像牧师
No it has to be grocer
必须是杂货店老板
It's green
绿色的
The history of the world my love
这世界的历史亲爱的
Save a lot of graves
拯救了许多坟墓
Do a lot of relatives favors
帮亲戚很多忙
Is those below serving those up above
那些卑微的人是否为那些高高在上的人服务
Ev'rybody shaves
每个人都会刮脸
So there should be plenty of flavors
所以应该有很多种口味
How gratifying for once to know
这一次知道这是多么令人欣慰的事
That those above will serve those down below
上面的人会服侍下面的人
Now let me see here I we've got trun tinker
现在让我看看我们有一个TrounTinker
No no
不
Something pinker
粉色的东西
Tailor
裁缝
Paler
苍白
Butler
仆役长
Subtler
难以捉摸
Potter
波特
Hotter
热的
Locksmith
锁匠
Lovely bit of clerk
可爱的店员
Maybe for a lark
也许只是闹着玩
Then again there's sweep
然后再次席卷而来
If you want it cheap
如果你想要便宜的
And you like it dark
你喜欢黑暗
Try the financier
试试那个金主
Peak of his career
他事业的顶峰
That looks pretty rank
看起来好可怕
Well he drank
他喝醉了
It's a bank
这是一家银行
Cashier
出纳员
Last one really sold
最后一张真的卖光了
Was and crises old
危机已经过去
Have you any Beadle
你有兄弟吗
Next week so I'm told
下周有人告诉我
Beadle isn't bad till you smell it and
执事并不坏直到你闻到它
Notice 'ow well it's been greased
注意到这一切多么美好
Stick to priest
坚持信仰
Now this might be a little bit stringy
这可能有点牵强
But then of course it's sound fiddle player
当然这是一个声音小提琴手
No no this isn't fiddle player it's piccolo player
这不是小提琴手这是短笛手
'Ow can you tell
你看得出来吗
It's piping hot
热火朝天
Then blow on it first
那就先吹一下
The history of the world my sweet
这世界的历史亲爱的
Oh Mr Todd
陶德先生
Ooh Mr Todd
陶德先生
What does it tell
这说明了什么
Is who gets eaten and who gets to eat
就是谁会被吃掉谁会大获全胜
And Mr Todd
陶德先生
Too Mr Todd
陶德先生
Who gets to sell
谁来卖货
But fortunately it's also clear
幸运的是显而易见
But ev'rybody goes down well with beer
但每个人都喜欢喝啤酒
Since marine doesn't appeal to you 'ow about rear admiral
既然你对海军陆战队不感兴趣那海军上将呢
Too salty I prefer general
太咸了我更喜欢普通的
With or without his privates
不管有没有私处
What is that
那是什么
It's fop
这是fop
Finest in the shop
店里最好的
And we have some shepherd's pie peppered
我们准备了美味的牧羊人馅饼
With actual shepherd on top
真正的牧羊人在上面
And I've just begun
我才刚刚开始
Here's the politician so oily
这位政客油腔滑调
It's served with a doily
用小垫布上菜
Have one
来一根
Put it on a bun
涂在面包上
Well you never know if it's going to run
你永远不知道它会不会逃跑
Try the friar
问问那个神父
Fried it's drier
炒起来更干
No the clergy is really
神职人员真的
Too coarse and too mealy
太粗太粉
Then actor
然后是演员
That's compacter
那是康比特
Yes and always arrives overdone
是的总是让我忘乎所以
I'll come again when you have Judge on the menu
当Judge出现在你的菜单上时我会再来找你
Have charity towards the world my pet
对这世界心怀慈悲我的宝贝
Yes yes I know my love
是的我知道我的爱
We'll take the customers that we can get
我们会抓住能抓住的客户
High-born and low my love
出身卑微我的爱
We'll not discriminate great from small
我们不会区别对待大与小
No we'll serve anyone
我们会为任何人服务
Meaning anyone
任何人
And to anyone
对任何人
At all
一点都不