LRC歌词
[ml:1.0]
[ilingku:051]
[ver:v1.0]
[ti:monsoon]
[ar:jack johnson]
[al:256537]
[by:]
[00:00.000]
[00:00.000]
[00:23.824]我对恐惧感到悲伤
[00:23.824]I feel sorrow for the fear
[00:27.132]以及它所带来的一切
[00:27.132]And everything it brings
[00:30.611]想知道它是否会沉睡
[00:30.611]Wonder if it will ever sleep
[00:37.219]我知道你明白
[00:37.219]I know you understand
[00:38.487]因为你暂时把目光移开
[00:38.487]'Cause you briefly look away
[00:43.926]不关注任何事情,所以现在一切都很清楚
[00:43.926]Focusing on nothing so now everything is clear
[00:52.931]因为无人被责怪
[00:52.931]'Cause there's no one to blame
[00:56.091]你无处可藏
[00:56.091]You got no place to hide
[00:59.543]它只在你心里
[00:59.543]It's only in your mind
[01:03.059]我惊异地看着你步履蹒跚度过这一天
[01:03.059]And i saw you in amazement stumbling through the day
[01:10.267]你曾经告诉过我时间不等人
[01:10.267]You told me time never waits
[01:13.567]那是什么意思
[01:13.567]What is that supposed to mean
[01:17.027]生活就是沧海一粟
[01:17.027]All of life is in one drop of the ocean waiting to go home
[01:26.605]只是等着回家
[01:26.605]Just waiting to go home
[01:30.052]如果月亮可以改变潮汐
[01:30.052]And if the moon can turn the tides
[01:35.025]让我们的眼睛流泪
[01:35.025]It can pull the tears and take 'em from our eyes
[01:40.052]使之成为季风
[01:40.052]And make 'em into monsoons
[01:42.440]使之成为季风
[01:42.440]And turn 'em into monsoon-er
[01:45.445]迟早它们会编织出回到大海的路
[01:45.445]Or later they'll weep their way back to the sea
[01:50.447]最终获得自由
[01:50.447]Gonna finally be free
[01:53.852]一瞬间的自由
[01:53.852]Yeah free for a while
[01:57.144]直到它们打破 就如悲伤的波浪那样
[01:57.144]Until they break like waves of sorrow always do
[02:03.732]全部投入
[02:03.732]All in due time
[02:07.036]因为时间不等人
[02:07.036]'Cause time never waits
[02:25.046]爸爸不要再白日做梦
[02:25.046]Daddy don't daydream again
[02:28.334]只要帮我相信,然后
[02:28.334]Just help me to believe and then
[02:31.752]让我看到更多
[02:31.752]Show me that there's more than the mean time
[02:38.410]sonny,你听到声音了吗
[02:38.410]Sonny do you hear the sound
[02:41.595]当它破碎时,你会感受到
[02:41.595]You will feel it when it breaks
[02:44.862]当它离开时,你会知道它
[02:44.862]You will know it when it's gone
[02:48.315]我还能怎么解释
[02:48.315]How else can i explain
[02:54.078]因为它只有痛苦
[02:54.078]'Cause it's only the pain
[02:57.366]它直接进入
[02:57.366]Coming straight through
[03:00.701]去提醒
[03:00.701]Coming to remind
[03:04.329]直接进入那些让人惊异的步履蹒跚的日子
[03:04.329]Cross cut to you in amazement stumbling through the day
[03:11.453]你告诉我时间不等人
[03:11.453]You tell me time never waits
[03:14.849]这没关系,我不是等待时间
[03:14.849]That's okay 'cause i don't wait for time
[03:18.138]当生活就是沧海一粟
[03:18.138]When all of life is in one drop of the ocean waiting to go home
[03:28.029]只是等着回家
[03:28.029]Just waiting to go home
[03:31.961]如果月亮可以改变潮汐
[03:31.961]And if the moon can turn the tides
[03:36.649]让我们的眼睛流泪
[03:36.649]It can pull the tears and take 'em from our eyes
[03:41.744]使之成为季风
[03:41.744]And turn 'em into monsoons
[03:45.161]使之成为季风
[03:45.161]And make 'em into monsoon-er
[03:47.265]迟早它们会编织出回到大海的路
[03:47.265]Or later they'll weep their way back to the sea
[03:51.836]最终获得自由
[03:51.836]Gonna finally be free
[03:55.324]一瞬间的自由
[03:55.324]Free for a while
[03:58.888]直到它们打破
[03:58.888]Until they break (mmmm)
[04:02.408]就如悲伤的海浪那样
[04:02.408]Like waves of sorrow always break
[04:05.500]全部投入
[04:05.500]All in due time
[04:08.794]因为时间不等人
[04:08.794]'Cause time never waits
[ilingku:051]
[ver:v1.0]
[ti:monsoon]
[ar:jack johnson]
[al:256537]
[by:]
[00:00.000]
[00:00.000]
[00:23.824]我对恐惧感到悲伤
[00:23.824]I feel sorrow for the fear
[00:27.132]以及它所带来的一切
[00:27.132]And everything it brings
[00:30.611]想知道它是否会沉睡
[00:30.611]Wonder if it will ever sleep
[00:37.219]我知道你明白
[00:37.219]I know you understand
[00:38.487]因为你暂时把目光移开
[00:38.487]'Cause you briefly look away
[00:43.926]不关注任何事情,所以现在一切都很清楚
[00:43.926]Focusing on nothing so now everything is clear
[00:52.931]因为无人被责怪
[00:52.931]'Cause there's no one to blame
[00:56.091]你无处可藏
[00:56.091]You got no place to hide
[00:59.543]它只在你心里
[00:59.543]It's only in your mind
[01:03.059]我惊异地看着你步履蹒跚度过这一天
[01:03.059]And i saw you in amazement stumbling through the day
[01:10.267]你曾经告诉过我时间不等人
[01:10.267]You told me time never waits
[01:13.567]那是什么意思
[01:13.567]What is that supposed to mean
[01:17.027]生活就是沧海一粟
[01:17.027]All of life is in one drop of the ocean waiting to go home
[01:26.605]只是等着回家
[01:26.605]Just waiting to go home
[01:30.052]如果月亮可以改变潮汐
[01:30.052]And if the moon can turn the tides
[01:35.025]让我们的眼睛流泪
[01:35.025]It can pull the tears and take 'em from our eyes
[01:40.052]使之成为季风
[01:40.052]And make 'em into monsoons
[01:42.440]使之成为季风
[01:42.440]And turn 'em into monsoon-er
[01:45.445]迟早它们会编织出回到大海的路
[01:45.445]Or later they'll weep their way back to the sea
[01:50.447]最终获得自由
[01:50.447]Gonna finally be free
[01:53.852]一瞬间的自由
[01:53.852]Yeah free for a while
[01:57.144]直到它们打破 就如悲伤的波浪那样
[01:57.144]Until they break like waves of sorrow always do
[02:03.732]全部投入
[02:03.732]All in due time
[02:07.036]因为时间不等人
[02:07.036]'Cause time never waits
[02:25.046]爸爸不要再白日做梦
[02:25.046]Daddy don't daydream again
[02:28.334]只要帮我相信,然后
[02:28.334]Just help me to believe and then
[02:31.752]让我看到更多
[02:31.752]Show me that there's more than the mean time
[02:38.410]sonny,你听到声音了吗
[02:38.410]Sonny do you hear the sound
[02:41.595]当它破碎时,你会感受到
[02:41.595]You will feel it when it breaks
[02:44.862]当它离开时,你会知道它
[02:44.862]You will know it when it's gone
[02:48.315]我还能怎么解释
[02:48.315]How else can i explain
[02:54.078]因为它只有痛苦
[02:54.078]'Cause it's only the pain
[02:57.366]它直接进入
[02:57.366]Coming straight through
[03:00.701]去提醒
[03:00.701]Coming to remind
[03:04.329]直接进入那些让人惊异的步履蹒跚的日子
[03:04.329]Cross cut to you in amazement stumbling through the day
[03:11.453]你告诉我时间不等人
[03:11.453]You tell me time never waits
[03:14.849]这没关系,我不是等待时间
[03:14.849]That's okay 'cause i don't wait for time
[03:18.138]当生活就是沧海一粟
[03:18.138]When all of life is in one drop of the ocean waiting to go home
[03:28.029]只是等着回家
[03:28.029]Just waiting to go home
[03:31.961]如果月亮可以改变潮汐
[03:31.961]And if the moon can turn the tides
[03:36.649]让我们的眼睛流泪
[03:36.649]It can pull the tears and take 'em from our eyes
[03:41.744]使之成为季风
[03:41.744]And turn 'em into monsoons
[03:45.161]使之成为季风
[03:45.161]And make 'em into monsoon-er
[03:47.265]迟早它们会编织出回到大海的路
[03:47.265]Or later they'll weep their way back to the sea
[03:51.836]最终获得自由
[03:51.836]Gonna finally be free
[03:55.324]一瞬间的自由
[03:55.324]Free for a while
[03:58.888]直到它们打破
[03:58.888]Until they break (mmmm)
[04:02.408]就如悲伤的海浪那样
[04:02.408]Like waves of sorrow always break
[04:05.500]全部投入
[04:05.500]All in due time
[04:08.794]因为时间不等人
[04:08.794]'Cause time never waits
文本歌词
我对恐惧感到悲伤
I feel sorrow for the fear
以及它所带来的一切
And everything it brings
想知道它是否会沉睡
Wonder if it will ever sleep
我知道你明白
I know you understand
因为你暂时把目光移开
'Cause you briefly look away
不关注任何事情,所以现在一切都很清楚
Focusing on nothing so now everything is clear
因为无人被责怪
'Cause there's no one to blame
你无处可藏
You got no place to hide
它只在你心里
It's only in your mind
我惊异地看着你步履蹒跚度过这一天
And i saw you in amazement stumbling through the day
你曾经告诉过我时间不等人
You told me time never waits
那是什么意思
What is that supposed to mean
生活就是沧海一粟
All of life is in one drop of the ocean waiting to go home
只是等着回家
Just waiting to go home
如果月亮可以改变潮汐
And if the moon can turn the tides
让我们的眼睛流泪
It can pull the tears and take 'em from our eyes
使之成为季风
And make 'em into monsoons
使之成为季风
And turn 'em into monsoon-er
迟早它们会编织出回到大海的路
Or later they'll weep their way back to the sea
最终获得自由
Gonna finally be free
一瞬间的自由
Yeah free for a while
直到它们打破 就如悲伤的波浪那样
Until they break like waves of sorrow always do
全部投入
All in due time
因为时间不等人
'Cause time never waits
爸爸不要再白日做梦
Daddy don't daydream again
只要帮我相信,然后
Just help me to believe and then
让我看到更多
Show me that there's more than the mean time
sonny,你听到声音了吗
Sonny do you hear the sound
当它破碎时,你会感受到
You will feel it when it breaks
当它离开时,你会知道它
You will know it when it's gone
我还能怎么解释
How else can i explain
因为它只有痛苦
'Cause it's only the pain
它直接进入
Coming straight through
去提醒
Coming to remind
直接进入那些让人惊异的步履蹒跚的日子
Cross cut to you in amazement stumbling through the day
你告诉我时间不等人
You tell me time never waits
这没关系,我不是等待时间
That's okay 'cause i don't wait for time
当生活就是沧海一粟
When all of life is in one drop of the ocean waiting to go home
只是等着回家
Just waiting to go home
如果月亮可以改变潮汐
And if the moon can turn the tides
让我们的眼睛流泪
It can pull the tears and take 'em from our eyes
使之成为季风
And turn 'em into monsoons
使之成为季风
And make 'em into monsoon-er
迟早它们会编织出回到大海的路
Or later they'll weep their way back to the sea
最终获得自由
Gonna finally be free
一瞬间的自由
Free for a while
直到它们打破
Until they break (mmmm)
就如悲伤的海浪那样
Like waves of sorrow always break
全部投入
All in due time
因为时间不等人
'Cause time never waits